我们岂是又举荐自己吗。岂像别人,用人的荐信给你们,或用你们的荐信给人吗。
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
但他们的心地刚硬。直到今日诵读旧约的时候,这帕子还没有揭去。这帕子在基督里已经废去了。
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
我只要问你们这一件,你们受了圣灵,是因行律法呢,是因听信福音呢。
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
你们受苦如此之多,都是徒然的吗。难道果真是徒然的吗。
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
可见那以信为本的人,和有信心的亚伯拉罕一同得福。
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
并不分犹太人,希腊人,自主的,为奴的,或男或女。因为你们在基督耶稣里都成为一了。
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
你们念了,就能晓得我是深知基督的奥秘。
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)